 |
 |
Юридическая консультация on-line На Ваши вопросы отвечают
юристы программы "Час суда".
|
Дата: 08.12.2005 Тема вопроса: О порядке выезда из РФ и въезда в РФ |
Вопрос: Я получила в загранпаспорт и моя фамия на английском написана не так как у моего мужа гражданина Канады) Kowalchuk Koval (знак мягкости) chuk Получается ,что допущено две ошибки, но я не могу доказать ничего в посольстве. Паспорт признать неправильно оформленным не желают, объясняя что перевод правильный, а посольство утрерждает что не правильный. Как быть? Кто прав? Спасибо за вашу помощь |
Ответ: Уважаемая Алла, согласно Закону « О порядке выезда из РФ и въезда в РФ» каждый может свободно выезжать за пределы Российской Федерации. Гражданин Российской Федерации имеет право беспрепятственно возвращаться в Российскую Федерацию. Во исполнение данного Закона Приказом МВД РФ от 26 мая 1997 г. №310 была утверждена Инструкция о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам РФ для выезда из РФ и въезда в РФ. Согласно указанной Инструкции одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита. Инструкция содержит таблицу перевода русских букв на английские, и если следовать этой таблице, то Ваше фамилия переведена верно.
|
к списку вопросов
|
Отправить свой вопрос |
|
|
|